piątek, 21 lutego 2014

Sting – Englishman in New York - tekst - tłumaczenie










Englishman in New York

I don't drink coffee I take tea my dear
I like my toast done on one side
And you can hear it in my accent when I talk
I'm an Englishman in New York

See me walking down Fifth Avenue
A walking cane here at my side
I take it everywhere I walk
I'm an Englishman in New York

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York /x2

If, "Manners maketh man" as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York /x2


Modesty, propriety can lead to notoriety
You could end up as the only one
Gentleness, sobriety, so rare in this society
At night a candle's brighter than the sun

Takes more than combat gear to make a man
Takes more than a license for a gun
Confront your enemies, avoid them when you can
A gentleman will walk but never run

If, "Manners maketh man" as someone said
Then he's the hero of the day
It takes a man to suffer ignorance and smile
Be yourself no matter what they say

I'm an alien I'm a legal alien
I'm an Englishman in New York /x2

__________________________________________________________________

Anglik w Nowym Jorku

Nie pijam kawy, wolę herbatę, kochanie
Lubię, gdy mój tost jest upieczony tylko z jednej strony
I możesz to usłyszeć w moim akcencie, kiedy mówię
Jestem Anglikiem w Nowym Jorku
Widzisz mnie idącego Piątą Aleją[1]
Laska[2] jest przy moim boku
Zabieram ją ze sobą wszędzie, gdzie idę
Jestem Anglikiem w Nowym Jorku
Jestem obcym, jestem legalnym obcym
Jestem Anglikiem w Nowym Jorku /x2
Jeśli to „maniery świadczą[3] o człowieku”, jak ktoś powiedział
Wtedy on jest bohaterem dnia[4]
Trzeba być mężczyzną, żeby znieść ignorancję i uśmieszki
Bądź sobą bez wzglądu na to, co mówią inni
Jestem obcym, jestem legalnym obcym
Jestem Anglikiem w Nowym Jorku
Skromność, kultura osobista mogą doprowadzić cię do złej sławy
Możesz skończyć jako jeden jedyny
Subtelność, rozsadek, tak rzadkie w tym społeczeństwie
W nocy świeczka jest jaśniejsza od słońca
Trzeba czegoś więcej niż wojskowego munduru[5], żeby być prawdziwym mężczyzną
Trzeba czegoś więcej niż licencji na broń
Stawaj czoła wrogom, unikaj ich, jeśli możesz
Dżentelmen odejdzie, ale nie ucieknie
Jeśli to „maniery świadczą[3] o człowieku”, jak ktoś powiedział
Wtedy on jest bohaterem dnia[4]
Trzeba być mężczyzną, żeby znieść ignorancję i uśmieszki
Bądź sobą bez wzglądu na to, co mówią inni
Jestem obcym, jestem legalnym obcym
Jestem Anglikiem w Nowym Jorku /x2




1. Piąta Aleja – jedna z najbardziej znanych ulic nowojorskiego Manhattanu.
2. Taka do podpierania, żeby nie było nieporozumień ;P
3. Maketh – przestarzała forma czasownika „make” dla 3. os. l. poj.
4. Może nawet niekoniecznie dnia. „Hero of the Day” to po prostu bohater przez jakiś krótki czas, chwilowy, o którym zaraz się zapomni.
5. Mundur albo ogólnie wyposażenie żołnierza.





Rok wydania: 1988
Album: ...Nothing Like the Sun

Gatunek: jazz

Tytułowy Anglik to ekscentryczny pisarz, aktor i ikona ruchu gejowskiego Quentin Crisp. Piosenka powstała niedługo po tym, gdy Crisp przeprowadził się z Anglii do Nowego Jorku. Pojawia się on także w teledysku do utworu.



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz